Желания души - Страница 6


К оглавлению

6

— Как давно… она беременна?

Неприкрытое отвращение, звучавшее в голосе Блэка, заставило Сару вздрогнуть. Бедняжка Ширли, какую бы глупость она ни совершила, все же не заслуживает такого отношения!

— Совсем недавно.

— А именно?

— У нее была недельная… задержка… но Ширли сказала, что тест на беременность дал положительный результат. Она проходила его дважды, для полной уверенности.

— Обучение на дому, — вполголоса повторил Блэк и, нахмурившись, потер подбородок.

Сара украдкой наблюдала за ним. Когда она поймала себя на этом, то тут же отвела глаза.

— Как я понимаю, это единственный выход? — спросил он, обращаясь к обеим женщинам. Затем, повернувшись к миссис Мэрфи, неожиданно добавил: — Не могли бы вы ненадолго оставить меня наедине с мисс Уингер? Я хочу обсудить кое-что с ней лично.

Директриса на мгновение заколебалась, затем кивнула.

— Хорошо. Но я полагаю, что вы могли бы обсудить это и в моем присутствии.

— Нам понадобится не больше двадцати минут, — сказал Блэк, словно не слыша ее слов.

Лицо его было непроницаемым. В напряженной тишине Сара наблюдала, как миссис Мэрфи выходит из кабинета и закрывает за собой дверь.

2

— Преподавание на дому. — Блэк откинулся на спинку стула, положил ногу на ногу и в упор посмотрел на Сару. — Продолжайте…

— Простите?

— Вы произнесли ободряющую речь о том, какие возможности есть в распоряжении девушки-подростка, достаточно глупой, что ее угораздило забеременеть в столь нежном возрасте, и предложили в качестве выхода продолжить обучение на дому.

— Да, — ответила Сара, наблюдая за ним.

Блэк снял пиджак перед тем, как войти в комнату, и сейчас начал машинально закатывать рукава рубашки, обнажая мощные предплечья, поросшие темными волосами. По рождению он был англичанином, но сейчас Сара вспомнила, как много лет назад Блэк говорил ей, что в его жилах течет и греческая кровь. Должно быть, от этого страсть порой брала в нем верх над здравым смыслом. Бабка Кристиана с материнской стороны в свое время шокировала родственников и знакомых, расторгнув помолвку с женихом, истинным британцем, и выйдя замуж за сына греческого промышленного магната. Эта история очень забавляла Блэка и, очевидно, находила отклик в глубине его души, поскольку сам он был врагом общепринятых условностей.

Сара отвела глаза от его мускулистых слегка загорелых рук и взглянула ему в лицо.

— Преподавание на дому… — повторила она. — Я предложила это не потому, что чувствовала себя обязанной скрыть такую печальную историю от посторонних глаз. Просто мне это показалось наиболее приемлемым решением, и думаю, Ширли оно тоже устроит. Она понятливая девочка и быстро усваивает знания. Возможно, даже успеет сдать экзамены экстерном, если мы станем заниматься в более быстром темпе. Конечно, это будет нелегко для нее, — продолжала Сара, — да и для ее преподавателя тоже. Придется справляться, со всеми трудностями беременности и одновременно готовиться к экзаменам. — Она слегка улыбнулась. — Да, пожалуй, «нелегко» — это еще мягко сказано. Но если вы найдете ей хорошую преподавательницу, обладающую терпением, я думаю…

— Вы так и не объяснили, почему моя дочь выбрала именно вас, чтобы рассказать обо всем.

— Ну… — Сара слегка покраснела. — Как уже говорила миссис Мэрфи, я моложе других учительниц и, откровенно говоря, горжусь тем, что у меня установилась некая дружеская связь с ученицами. Я провожу с ними много времени после занятий. Например, веду театральный кружок. По-моему, это были единственные занятия, от которых ваша дочь получала удовольствие. Думаю, ей нравилось проявлять свои способности, изображая различных персонажей.

— Охотно верю. — Губы Блэка искривились в циничной усмешке. — Ее мать тоже занималась на театральных курсах. Должно быть, такие вещи передаются по наследству.

— Не знала об этом…

— Вы знаете только, что Ширли поступила в вашу школу два года назад и чуть ли не с первого дня доставляет учителям множество хлопот. Вы когда-нибудь интересовались, из какой она семьи?

Сейчас Блэк смотрел на нее с любопытством, и в выражении его лица было что-то ироничное.

— Немного, — сдержанно ответила Сара. — Если вы думаете, что я в свободное время роюсь в анкетах учениц, выясняя, где живут их родители и чем занимаются, то нет, этого не делаю.

— Итак, вы не знаете о жизненных обстоятельствах моей дочери…

— Знаю, что мать девочки умерла два года назад…

На самом деле Сара имела представление о домашней жизни Ширли по ее рассказам, но не собиралась говорить об этом Блэку. Доверие — это то, что подростки особенно ценят, и Саре не хотелось терять доверие Ширли.

— И что мы с ее матерью развелись, когда дочь была еще почти младенцем?

— Не вижу здесь никакой связи с тем, что мы обсуждали прежде, — сказала Сара. — А именно, преподавание на дому…

— Да, но вы столь решительно осудили меня за невыполнение родительских обязанностей, — перебил Блэк не грубо, но достаточно едко, — что я подумал, будто у вас уже сложилось четкое представление о моих отношениях с дочерью. Короче, вам не пришлось бы строить догадки по этому поводу, если бы вы просто заглянули в папку с документами Ширли.

— Это не мое дело, — сказала Сара, еще сильнее покраснев, и прижалась затылком к подголовнику кресла, чтобы спасти свою прическу от окончательного крушения.

И с чего ей пришло в голову облачиться сегодня в такую неудобную одежду? Ее официальный вид пугал Блэка не больше, чем блоха могла бы напугать слона. Сара чувствовала, что задыхается в своем жакете, — этого она явно не предусмотрела, когда надевала его.

6